지두 크리슈나무르티, 진리는 길이 없는 나라
"Truth is a pathless land ...." Jiddu Krishnamurti
"진리는 길이 없는 나라 ...." 지두 크리슈나무르티
한글번역 : 박인영
Imaintain that Truth is a pathless land, and you cannot approach it by any path whatsoever, by any religion, by any sect. That is my point of view, and I adhere to that absolutely and unconditionally. Truth, being limitless, unconditioned, unapproachable by any path whatsoever,
cannot be organised; nor should any organisation be formed to lead or coerce people along any particular path.
If you first understand that, then you will see how impossible it is to organise a belief. A belief is purely an individual matter, and you cannot and must not organise it. If you do, it becomes dead, crystallised; it becomes a creed, a sect, a religion, to be imposed on others.
나는 단언합니다, 진리는 ( 이르는 ) 길이 없는 나라입니다. 그 어떤 특별한 통로로도, 그 어떤 종교로도, 그 어떤 교단을 통해서도 여러분은 거기에 다가갈 수 없습니다. 이것은 아무런 유보도 없이 절대적이며, 조금도 양보할 수 없는 내 입장입니다. 진리는 특정 조건으로 제약할 수 없고, 말 그대로 절대적이며 어떠한 방도로도 다가갈 수 없으며, 결코 체계화 될 수 없습니다. 그러므로 진리를 내세워 사람들을 특정한 길로 이끌거나 강요하는 그 어떤 단체도 만들면 안됩니다.
여러분이 우선 이 사실을 깨닫는다면, '신념'을 체계화하는 것은 불가능한 일임을 알게 될 것입니다. '신념'은 오롯이 개개인의 사사로운 일이며, 체계화 될 수 없고, 또 그렇게 하려 해서도 안됩니다. 만약 누군가 그걸 시도한다면, '신념'은 생명을 잃고 죽어 굳어 버립니다. 즉, 남에게 강요하는 '신조'가 되며, (광신하는) 교단이 되고, (조직)종교가 되어 버립니다.
This is what everyone throughout the world is attempting to do. Truth is narrowed down and made a plaything for those who are weak, for those who are only momentarily discontented. Truth cannot be brought down, rather the individual must make the effort to ascend to it.
You cannot bring the mountain-top to the valley. If you would attain to the mountain-top you must pass through the valley, climb the steeps, unafraid of the dangerous precipices.
그런데 온 세상 사람들이 바로 그렇게 하고 있습니다. 진리는 그래서 왜곡되고, 약한 이들과 천박한 불만에 사로잡힌 이들의 노리개가 되었습니다. 진리를 아래로 끌어내릴 수 없습니다. 반대로 각자 그곳에 오르기 위해 노력해야 합니다. 산꼭대기를 낮은 계곡으로 끌어 내릴 수 없습니다. 산꼭대기에 오르기 위해서는 계곡을 넘고, 절벽을 기어 오르고, 위험한 낭떠러지도 두려워하지 말아야 합니다.
So that is the first reason, from my point of view, why the Order of the Star should be dissolved.
In spite of this, you will probably form other Orders, you will continue to belong to other organisations searching for Truth. I do not want to belong to any organisation of a spiritual kind;
please understand this.... Again, I maintain that no organization can lead man to spirituality.
바로 그런 까닭에 나는 별의 교단이 해산되야 한다고 보는 것입니다. 그럼에도 여러분은 또 다른 교단을 만들지도 모르며, 진리를 찾는다며 다른 단체에 계속 가담할지도 모릅니다. 나는 그 어떤 영성 단체에도 속하고 싶지 않습니다. 부디 이 점을 이해해 주십시오...... 나는 다시 한 번 단언합니다, 그 어떤 단체와 조직도 인간을 참된 영성으로 인도할 수 없습니다.
If an organisation be created for this purpose, it becomes a crutch, a weakness, a bondage, and must cripple the individual, and prevent him from growing, from establishing his uniqueness, which lies in the discovery for himself of that absolute, unconditioned Truth. So that is another reason why I have decided, as I happen to be the Head of the Order, to dissolve it.
만일 그런 목적으로 단체를 만들면, 그 조직은 ( 사이비 장애를 용납하는 그릇된 ) 목발이 될 것이며, 결함과 족쇄가 되어 우리 개개인을 기어이 불구로 만들고, 참된 성장을 못하게 하고, 각자의 독특한 개성이 구현되는 걸 방해할 것입니다. 우리 각자의 고유함은 스스로에게 절대적이며 조건부 제약이 없는 참된 진리를 발견하는 데서만 실현될 수 있습니다. 바로 이런 까닭에 나는 오늘 [동쪽별 교단]의 대표로 추대됨과 동시에 이 교단을 해산하기로 마음먹었습니다.
This is no magnificent deed, because I do not want followers, and I mean this. The moment you follow someone you cease to follow Truth. I am not concerned whether you pay attention to what I say or not. I want to do a certain thing in the world and I am going to do it with unwavering concentration.
I am concerning myself with only one essential thing: to set man free. I desire to free him from all cages, from all fears, and not to found religions, new sects, nor to establish new theories and new philosophies. Then you will naturally ask me why I go the world over, continually speaking. I will tell you for what reason I do this:
이건 무슨 대단한 일이 아닙니다. 난 진정 추종자들을 원치 않을 뿐입니다. 여러분이 누군가를 추종하는 바로 그 순간 여러분은 진리를 추구하는 일을 멈추는 것입니다. 여러분이 내 말에 귀 기울이든 그러지 않든 상관하지 않습니다. 나는 세상에서 하고 싶은 일이 있고, 거기에 흔들림 없이 매진할 것입니다. 난 오직 단 하나 근본적 일에만 관심이 있습니다: 그것은 인간을 해방하는 일입니다. 나는 모든 속박과 일체의 두려움에서 인간을 해방하길 원합니다. 그건 종교나 종파를 만드는 게 아니고, 새 이론이나 새 철학 따위를 세우는 게 아닙니다. 그러면 여러분은 마땅히 물을 것입니다. 그렇다면 왜 계속 설교를 하며 여기저기 세상을 돌아 다니느냐고.... 내가 무엇 때문에 이 일을 하는지 말씀드리겠습니다:
Not because I desire a following, not because I desire a special group of special disciples. (How men love to be different from their fellow-men, however ridiculous, absurd and trivial their distinctions, may be! I do not want to encourage that absurdity.)
I have no disciples, no apostles, either on earth or in the realm of spirituality. Nor is it the lure of money, nor the desire to live a comfortable life, which attracts me. If I wanted to lead a comfortable life I would not come to a Camp or live in a damp country! I am speaking frankly because I want this settled once and for all. I do not want these childish discussion year after year.
그건 내가 추종자들을 끌어모으고 싶어서도 아니고, 선별해 간택된 제자들로 이루어진 무슨 특별한 단체를 원해서도 아닙니다. (사람들은 왜 이다지도 자기 동료인간들과는 다르게 취급되기를 바라는지요? 그 구별이란 게 지극히 사소하고, 보잘 것 없고, 허튼 것이라도 말입니다. 난 그같은 터무니 없는 짓을 부추기고 싶지 않습니다.)
지상이든 영성 세계에서든 내겐 제자도, 사도도 있을 수 없습 니다. 내가 이러는 건 돈에 이끌려서도, 안락한 삶에 대한 바램이 나를 유혹해서도 아닙니다. 내가 편안한 삶을 원했다면, 이 불편한 캠프 모임에 오지도 않았을 것이고, 음습한 나라에서 살지도 않을 것입니다. 솔직히 말씀드려, 이번 기회에 이를 완전히 짚고 넘어가고 싶습니다. 해를 거듭하며 이 같은 유치한 토론을 언제까지고 반복하고 싶지 않습니다.
A newspaper reporter, who interviewed me, considered it a magnificent act to dissolve an organisation in which there were thousands and thousands of members. To him it was a great act because he said: "What will you do afterwards, how will you live? You will have no following, people will no longer listen to you." If there are only five people who will listen, who will live, who have their faces turned towards eternity, it will be sufficient.
Of what use is it to have thousands who do not understand, who are fully embalmed in prejudice, who do not want the new, but would rather translate the new to suit their own sterile, stagnant selves.
저를 인터뷰한 한 신문기자는 수천 수만의 회원을 가진 단체를 해산하는 건 무척 대단한 일이라고 생각하더군요. 그에게는 엄청난 일이겠죠. 그 기자가 말했습니다: "앞으론 무슨 일을 할 건가요? 어떻게 살아갈 건가요? 추종자도 없어지고, 사람들은 더 이상 선생의 말씀에 귀기울이지 않을 텐데요." 그러나 나는 오직 다섯 사람만이 내 말에 귀기울이며 영원성을 지향한다해도 그것으로 만족합니다.
이해하지도 못하는 수천 명의 사람들이 다 무슨 소용인가요? 그들은 편견에 완전히 사로잡혀 있고, 새로운 것을 원치도 않을 뿐더러, 오히려 새로움을 메마르고 고루한 스스로에게 억지로 맞추어 형편없이 변형시켜 버립니다.
As I have said, I have only one purpose: to make man free, to urge him towards freedom, to help him to break away from all limitations, for that alone will give him eternal happiness, will give him the unconditioned realization of the self.
이미 말씀드렸듯, 내 목적은 오로지 하나입니다: 그것은 인간을 해방하는 것이며, 자유를 지향하도록 촉구하는 것이며, 온갖 한계를 깨뜨리도록 돕는 것입니다. 그것만이 인간에게 영원한 행복과 어떠한 조건부 유보도 없는 완전한 자기 실현을 주기 때문입니다.
Because I am free, unconditioned, whole, not the part, not the relative, but the whole Truth that is eternal, I desire those, who seek to understand me, to be free, not to follow me, not to make out of me a cage which will become a religion, a sect. Rather should they be free from all fears
- from the fear of religion, from the fear of salvation, from the fear of spirituality, from the fear of love, from the fear of death, from the fear of life itself.
나는 자유여서 어떠한 조건부 제한도 모르며, 온전해서 한 쪽에 치우치지 않고, 상대적이지 않아 온전하고 영원한 진리이므로, 나를 이해하려는 이들 역시 자유이기를, 나를 추종하지 말기를 바랍니다.
그리고 (조직)종교와 (광신)교단이 되어버릴 또 다른 감옥을 나를 구실로 만들지 말기를 바랍니다. 오히려 종교에 대한 두려움, 이른바 구원에 대한 두려움, 영성에 대한 두려움, 사랑에 대한 두려움, 죽음에 대한 두려움, 삶 그 자체에 대한 두려움, 이 모든 두려움에서 해방되어야만 합니다.
As an artist paints a picture because he takes delight in that painting, because it is his self-expression, his glory, his well-being, so I do this and not because I want any thing from anyone.
화가가 단지 그림 그리기를 좋아해서, 그게 자기 표현이고, 영광이며 행복이기에 그림을 그리는 것처럼, 저도 그래서 이 일을 하는 것입니다. 누군가에게 무언가를 보상받고 싶어서가 아닙니다.
You are accustomed to authority, or to the atmosphere of authority, which you think will lead you to spirituality. You think and hope that another can, by his extraordinary powers--a miracle, transport you to this realm of eternal freedom which is Happiness. Your whole outlook on life is based on that authority.
여러분은 권위(자)나, 혹은 권위(자)를 무조건 따르는 분위기에 길들여져, 그 권위(자)가 여러분을 영성으로 이끌어 주리라 생각합니다. 자기 스스로가 아닌 다른 누군가가 그의 특별하고 기이한 초능력으로, 즉 기적적으로 영원한 자유, 곧 행복의 왕국으로 여러분을 데려다 주리라 생각하고 또 그러기를 기대합니다. 여러분의 인생관은 온통 여러분이 믿는 그런 권위라는 것 위에 기초해 있습니다.
You have listened to me for three years now, without any change taking place except in the few. Now analyse what I am saying, be critical, so that you may understand thoroughly, fundamentally.
어느덧 여러분은 이제 3 년 동안이나 내 얘기를 들어왔습니다. 하지만 적은 수의 몇 사람을 빼고는 그 누구도 변하지 않았습니다. 이제 제발 내 얘기를 잘 따져 분석해 보십시오. 그래서 완전히, 그리고 근본적으로 이해해 보십시오.
When you look for an authority to lead you to spirituality, you are bound automatically to build an organization around that authority. By the very creation of that organization, which, you think, will help this authority to lead you to spirituality, you are held in a cage.
여러분이, 여러분을 영성으로 이끌어줄 권위자를 찾아 헤맨다면, 여러분은 자동적으로 그 권위자를 에워싸 단체를 만듭니다. 여러분은 바로 그런 단체를 창설함으로써, 여러분을 영성으로 이끌 수 있도록 그 권위자를 돕는다고 생각하지만, 바로 그럼으로써 여러분은 그 권위의 감옥에 갇히고 마는 것입니다.
For eighteen years you have been preparing for this event, for the Coming of the World Teacher. For eighteen years you have organised, you have looked for someone who would give a new delight to your hearts and minds, who would transform your whole life, who would give you a new understanding; for someone who would raise you to a new plane of life, who would give you new encouragement, who would set you free - and now look what is happening!
Consider, reason with yourselves, and discover in what way that belief has made you different - not with the superficial difference of the wearing of a badge, which is trivial, absurd. In what manner has such a belief swept away all unessential things of life? That is the only way to judge: in what way are you freer, greater, more dangerous to every society which is based on the false and the unessential? In what way have the members of this organisation of the Star become different? ....
18 년 동안 여러분은 오늘의 이 행사, 곧 이 세상에 참스승이 나타나도록 준비하고 기다려 왔습니다. 여러분은 단체를 만들고 조직을 꾸려서, 여러분 가슴과 마음에 새로운 기쁨을 가져다 줄 누군가를 18년 동안이나 기다려왔습니다. 여러분 삶을 완전히 변화시키고, 새로운 깨달음을 주고, 여러분을 새로운 삶의 지평으로 끌어올리며, 새 용기를 주고, 마침내 여러분을 해방시킬 그런 참스승을 말입니다.
하지만 지금 무슨 일이 일어나는지 보십시오.
살펴보고 따져 보십시오. 여러분의 그런 믿음이 도대체 어떤 점에서 여러분을 바꿔놓았는지 찾아보십시오. 교단 회원의 뱃지를 가슴에 다는 것과 같은 피상적이고 천박한 그런 차이가 아니라, 어떤 점에서 여러분의 그런 믿음이 삶의 비본질적인 것들을 쓸어 버렸나요? 그것만이 유일한 판단의 잣대입니다. 어떤 점에서 여러분은 보다 자유롭고, 보다 위대하고, 그리고 거짓과 본질적이지 않은 것에 기초한 모든 사회에 더 큰 위협이 되었나요? 도대체 어떤 점에서 별의 교단 회원들은 달라졌나요? .....
You are all depending for your spirituality on someone else, for your happiness on someone else, for your enlightenment on someone else.... when I say look within yourselves for the enlightenment, for the glory, for the purification, and for the incorruptibility of the self, not one of you is willing to do it. There may be a few, but very, very few.
여러분 모두는 스스로의 영성을 다른 누군가에게 의존하고 있습니다. 여러분 자신의 행복을 다른 누군가에게 의지하고 있습니다. 여러분의 깨달음을 누군가에 기대고 있습니다. .... 깨달음, 영광, 영혼의 정화, 眞我의 구현을 위해서는 여러분이 오직 자신의 내면을 보아야 한다고 내가 말하지만, 어느 누구도 그러려고 들지 않습니다. 아마도 지극히 적은 수의 몇몇 분을 빼고는 말이죠.
So why have an organisation?....
그러니 도대체 왜 조직과 단체가 필요하단 말입니까?
As I said before, my purpose is to make men unconditionally free, for I maintain that the only spirituality is the incorruptibility of the self which is eternal, is the harmony between reason and love. This is the absolute, unconditioned Truth which is Life itself. I want therefore to set man free, rejoicing as the bird in the clear sky, unburdened, independent, ecstatic in that freedom .
And I, for whom you have been preparing for eighteen years, now say that you must be free of all these things, free from your complications, your entanglements. For this you need not have an organization based on spiritual belief. Why have an organization for five or ten people in the world who understand, who are struggling, who have put aside all trivial things? And for the weak people, there can be no organization to help them to find the Truth, because Truth is in everyone; it is not far, it is not near; it is eternally there.
앞에서 말씀드렸듯, 나의 지향은 인간을 어떤 조건과 유보도 없이 완전히 해방하는 것입니다. 왜냐하면 참된 영성은 오직 우리 각자의 완전한 자기 실현과 정화라고 나는 단언하기 때문입니다. 우리의 참된 자기( Self )는 영원하며, 이의 구현은 이성과 사랑의 조화에 있습니다. 그것이 바로 절대적이고 조건없는 진리이며, 참된 삶 그 자체입니다. 그래서 나는 인간이 해방되어, 가벼운 몸짓으로 아무 것에도 거리낌없이 맑은 하늘을 날아오르는 새처럼 자유를 누리기를 바랍니다.
그리하여 이제 여러분이 18년 동안 맞이하고자 준비해 온 바로 그 사람이라는 내가 말씀드립니다. 여러분은 이 모든 것들로부터 자유로와야 합니다. 여러분을 얽어매는 것들, 여러분이 연루되어 있는 것들로부터 자유로와야 한다고 말씀드립니다. 영적 신념에 기초한 단체는 필요없습니다. 진정한 이해에 도달해, 이제 하찮은 것들 모두를 미련없이 떨쳐버리려 노력하는 다섯 명 혹은 열 명에게 도대체 무슨 단체가 필요하단 말인가요? 그리고 그에 미치지 못하는 소인배들을 위해서라면, 어차피 그들이 진리를 찾도록 도울 수 있는 단체나 조직은 없습니다. 진리는 모든 사람 안에 있으며, 멀리 있지도, 가까이 있지도 않으며, 오직 영원할 뿐입니다.
Organizations cannot make you free. No man from outside can make you free; nor can organised worship, nor the immolation of yourselves for a cause, make you free; nor can forming yourselves into an organisation, nor throwing yourselves into work, make you free. You use a typewriter to write letters, but you do not put it on an alter and worship it. But that is what you are doing when organisations become your chief concern. "How many members are there in it?" That is the first question I am asked by all newspaper reporters. "How many followers have you? By their number we shall judge whether what you say is true or false." I do not know how many there are. I am not concerned with that. If there were even one man who had been set free, that were enough.
조직과 단체는 여러분을 해방하지 못합니다. 외부의 그 누구도 여러분을 해방하지 못합니다. 체계화된 예배도, 특별한 대의를 위해 몸바친다 해도 그것이 여러분을 해방하지 않습니다. 조직과 단체를 만든다 해도, 그 일에 헌신한다 해도, 그게 여러분을 해방하지 않습니다. 여러분은 글 쓰는데 타자기같은 유용한 도구들을 사용합니다. 하지만 그렇다 해서 타자기같은 것들을 제단에 모셔놓고 경배하지는 않습니다. 하지만 여러분의 주된 관심사가 조직과 단체가 되어버리면, 여러분은 바로 그런 일을 하고 있는 것입니다. "회원은 얼마나 되나요?" 이게 바로 모든 신문기자들이 내게 가장 먼저 하는 질문입니다. "당신의 추종자가 얼마나 됩니까? 그 숫자가 당신의 신뢰도를 알려줍니다. " 나는 몇 명인지 모릅니다. 나는 그런 일에 신경쓰지 않습니다. 말씀드렸듯이, 해방된 자유인이 단 한 사람이라도 있다면 그것으로 족합니다.
Again, you have the idea that only certain people hold the key to the Kingdom of Happiness. No one holds it. No one has the authority to hold that key. That key is your own self, and in the development and the purification and in the incorruptibility of that self alone is the Kingdom of Eternity.
다시 말씀드립니다. 여러분은 오직 특정한 사람들만이 행복의 왕국으로 들어가는 열쇠를 가진다는 생각에 사로잡혀 있습니다. 그러나 실상은 아무도 그런 열쇠를 갖고 있지 않습니다. 그런 열쇠를 가질 권리는 그 누구에게도 없습니다. 그 열쇠는 바로 여러분 자기 자신 일 뿐이며, 자기 계발과 정화, 참된 眞我의 구현, 오직 거기에 영원한 왕국이 있습니다.
So you will see how absurd is the whole structure that you have built, looking for external help, depending on others for your comfort, for your happiness, for your strength. These can only be found within yourselves. You are accustomed to being told how far you have advanced, what is your spiritual status. How childish!
Who but yourself can tell you if you are beautiful or ugly within? Who but yourself can tell you if you are incorruptible? You are not serious in these things.
이제 여러분은, 여러분이 쌓아올린 이 모든 조직과 체계가 얼마나 터무니 없는 것인지 이해할 것입니다. 외부로부터의 도움을 기대하고, 다른 사람에게 자신의 안락과 행복과 살아갈 힘을 의지하는 것이 얼마나 어리석은 일인지 알 것입니다. 사실 그것들은 여러분 자신 안에서만 찾을 수 있습니다. 여러분은, 여러분이 어느 단계까지 발전했고, 현재 어떤 영적 상태에 있는지 누군가의 말을 듣는데만 익숙합니다. 그 얼마나 유치한 일입니까!
자기 내면이 아름다운지 혹은 못났는지 여러분 자신 말고 어느 누가 말해 줄 수 있나요? 여러분이 참으로 정직하고 청렴한지 여러분 자신 말고 누가 말해줄 수 있나요? 하지만 여러분은 이 문제를 심각하게 받아들이지 않습니다.
But those who really desire to understand, who are looking to find that which is eternal, without beginning and without an end, will walk together with a greater intensity, will be a danger to everything that is unessential, to unrealities, to shadows. And they will concentrate, they will become the flame, because they understand. Such a body we must create, and that is my purpose. Because of that real understanding there will be true friendship. Because of that true friendship which you do not seem to know there will be real cooperation on the part of each one. And this not because of authority, not because of salvation, not because of immolation for a cause, but because you really understand, and hence are capable of living in the eternal. This is a greater thing than all pleasure, than all sacrifice.
그러나 정말로 이해하고 깨닫기 원하는 사람들, 시작도 끝도 없이 영원한 것을 찾으려는 분들은 함께 치열한 결의로 나아갈 것입니다. 비본질적이며, 삿된 것들, 그림자 같은 모든 것들에 위험한 존재가 될 것입니다. 그들은 깨달았기에, 집약해 퍼져나갈 불꽃이 될 것입니다. 우리는 그런 틀을 창조해야만 합니다. 그리고 그것이 나의 지향입니다. 진정한 깨달음과 이해가 있기에, 그런 사람들에겐 말 그대로 참된 우정이 있을 것입니다. 그리고 그들에게, 여러분은 아직 갖추지 못한 것으로 보이는 그 참된 우정이 있다면, 거기엔 각자의 할 일을 기꺼이 하는 진정한 협조와 연대도 있을 것입니다. 그것은 어떤 권위에 대한 복종이 아니고, 이른바 구원받기 위해서도 아니며, 어떤 대의를 위한 자기희생도 아닙니다. 그것은 진정한 깨달음과 이해에서 비롯하며, 바로 그럼으로써 영원 속에서 살 수 있기 때문입니다. 그것은 그 어떤 쾌락보다 엄청난 일이며, 그 어떤 자기 희생보다 위대한 일입니다.
So these are some of the reasons why, after careful consideration for two years, I have made this decision. It is not from a momentary impulse. I have not been persuaded to it by anyone. I am not persuaded in such things. For two years I have been thinking about this, slowly, carefully, patiently, and I have now decided to disband the Order, as I happen to be its Head.
바로 이것들이 지난 2 년 동안 신중히 고민한 끝에 내가 이런 결심을 하게 된 몇가지 까닭들입니다. 이번 결정은 일시적 충동이 아닙니다. 누가 설득한 것도 아닙니다. 나는 이런 일에서 누군가에게 설득당하지 않습니다. 지난 2년 동안 나는 이 문제를 천천히, 신중하게, 참을성 있게 성찰했습니다. 그리고 마침내, 내가 막 대표가 된 이 교단을 해산하기로 마음먹었습니다.
You can form other organizations and expect someone else. With that I am not concerned, nor with creating new cages, new decorations for those cages. My only concern is to set men absolutely, unconditionally free.
여러분은 다른 단체를 만들어, 누군가 다른 스승을 기다릴 수 있습니다. 그런 일에 나는 신경쓰지 않습니다. 새로운 감옥들을 만드는 일에도, 그 감옥들을 새롭게 장식하는 일에도 나는 관심이 없습니다. 내 유일한 관심은, 인간을 절대적으로 아무런 조건과 유보 없이 완전히 해방하는 일입니다.
------------
나는 이름이 없다. 나는 산맥의 신선한 산들바람과 같다. 나는 은신처가 없다. 나는 떠돌아다니는 물과 같다. 나에겐 어두운 신들 같은 성소가 없고 나는 깊은 사원의 그림자 속에 있지도 않다. 나에겐 성스런 책이 없고 나는 전통과 좋은 시절 속에 있지도 않다. 나는 높은 제단의 향속에도 장려한 예식 속에도 없다. 나는 조상(彫像) 속에도 없고 선율 좋은 고귀한 송가 속에도 없다. 나는 교리에 묶이지도 않고 신앙에 속박되지도 않는다. 나는 종교의 노예나 성직자들의 경건한 고뇌에도 갇히지 않는다. 나는 철학의 덫에 걸리지도 않고 그들 학파의 힘에 갇히지도 않는다. 나는 높지도 낮지도 않으며 나는 예배하는 자이며 예배 받는 자이다. 나는 자유다.
나의 노래는 열린바다를 희구하는 강의 노래이다. 나는 생명이다. 나는 이름이 없는 산맥의 신선한 산들바람과 같다.